Niki
Mientra v. Mientras Are there two separate words? Mientra y mientras? If so, when do you use one and when the other? Thanks
15. Mai 2014 20:34
Antworten · 10
1
"Mientras" viene de la palabra "mientra". Actualmente, sólo se usa la palabra "mientras". ^_^ Mientras = while, as long as Mientras que = whereas
15. Mai 2014
Hola, Niki. There is only one word: "mientras". Never without '-s'. "mientra" doesn't exist. "Mientras" is a conjunction (special word or particle that works to link two sentences), translation into English is "while".
15. Mai 2014
Hola, se utiliza "mientras", esa es la forma correcta. Un ejemplo sería: "Caminaba por el parque MIENTRAS estaba lloviendo" "while", that is the right way!
15. Mai 2014
There is mientra afterall and this book isn't even that old. Seguía pensando en él mientra su madre le ponía compresas de árnica GG Màrquez Crónica de una muerte anunciada
30. Dezember 2018
I got it as a suggested correction on something I wrote. I'll have to double check that I saw it correctly.
15. Mai 2014
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!