Vlad
That's incomprehensible word order... Translation of sentence: We want to build a house for whom? 我们会建房子对于谁? 我们对于谁会建房子? 我们会对于谁建房子? Which one would be correct?
17. Mai 2014 17:00
Antworten · 13
2
我们想为谁建房子
18. Mai 2014
2
我们想要为谁建房子? The third one
17. Mai 2014
1
以上例句都不自然 for : 為 / 替 我們 要 替 誰 建 房子? 我們 要 為 誰 蓋 房子?
17. Mai 2014
1
我们要为谁建造房子? yep,对于 is correct.but we hardly use it in these sentence we use 为 to express for somebody do something
18. Mai 2014
1
the last one
17. Mai 2014
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!