Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
coreplayer
I don’t have any “friends with benefits” anymore either.
I don’t have any “friends with benefits” anymore either. 中的 anymore either是什么意思啊?这句话应该如何翻译?谢谢哈!
I don’t have any “friends with benefits” anymore either. Can you tell me what's the meaning of "anymore either"? Thx.
24. Mai 2014 02:40
Antworten · 4
2
The sentence would be more clear with a comma -- "I don't have any friends with benefits anymore, either."
"Anymore" here means "no longer", implying that the speaker used to have "friends with benefits" but now does not.
Without the context, I can't be sure exactly what is meant by "either" here. It would relate to something that was stated outside the example sentence. Here are two possible meanings.
1. The speaker could be agreeing with someone.
"I don't have any friends with benefits anymore."
"I don't have any friends with benefits anymore, either."
2. The speaker could be adding information to a previous statement.
"I haven't dated in a long time. I don't have any friends with benefits anymore, either."
I hope that's helpful!
24. Mai 2014
Thank you so much.
24. Mai 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
coreplayer
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
