Madeline
Le vêtement, l'habit et la fringue As I understand it all mean 'item of clothing' is there a difference between them? Are they used to say different things? Which one is most commonly used in France?
27. Mai 2014 22:25
Antworten · 4
1
Habit is posh clothes, like a suit (Bel habit ! - Nice clotes). Vêtement is just clothes, Fringue is street talk, a bit trash for my taste, like saying "I like my rags" instead of "I like my clothes". Here's another one for you: "linge" (always singular) also mean clothes, but it's less used. In Canada it would be used in expression like "I wash the clothes, I hang the clothes" (je lave le linge, j'étends le linge) and in France, I've heard they call their thumble dryier a "sèche-linge". don't pronounced "lin-juh" with an English IN, you got to make sure you pronounce the French IN (hard to explain, but closer to EN or AIN)
28. Mai 2014
1
"fringue" is informal and to be honest it's "has been" Vetement and habit are used as each other.
28. Mai 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!