Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Highway321
「まだ読みません」と「まだ読みませんでした」どちらが正しいですか? 「まだ読みません」と「まだ読みませんでした」どちらが正しいですか?
9. Juni 2014 11:12
1
0
Antworten · 1
0
「まだ読みません」の方がよい表現です。「まだ読みませんでした」は「まだ読んでいません」または「まだ読んでいませんでした」とする方が正しい日本語です。 「まだ読みません」はあなたがその本または文章を今はまだ読まないと決めているときに使う表現です。(後で読むつもりはある) 「まだ読んでいません」は読まなくてはいけないのに、あなたが今でも読んでいない現在の状況を意味しています。 「まだ読んでいませんでした」は過去のある時点であなたがそれを読んでいなかった状況、または読まなくてはいけないのに読んでいなかった状況を表しています。(前後の文章でどちらの意味かを私たちは判断していると思います。)「まだ読みませんでした」でも理解はできますが、「まだ読んでいませんでした。」の方が自然に感じます。 理解が難しかったら教えてください。例をもっと挙げます。
9. Juni 2014
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Highway321
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Kantonesisch), Japanisch
Lernsprache
Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
von
27 positive Bewertungen · 5 Kommentare
How to Handle Difficult Conversations at Work
von
35 positive Bewertungen · 11 Kommentare
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
56 positive Bewertungen · 39 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.