Robin
I'm done with doing? 1. I'm almost done with writing a novel. 2. I'm almost done writing a novel. 3. I'm almost done with my eating. are they correct? Thank you!
12. Juni 2014 02:25
Antworten · 12
1
1. Incorrect. second one is the right answer. 2. Correct 3. Incorrect. I'm almost done eating.
12. Juni 2014
I think they are, but to me the phrase sounds very American. It is not one I would use.
12. Juni 2014
Thank you Ben. I got it now:)
26. Juni 2014
typo: "I hate writing a novel so much that I almost never ever want to write one again."
25. Juni 2014
They all have different means and can all be correct. Sentence 1 means: "I hate writing a novel so much that I almost never ever to write one again." Sentence 2 means: "I have nearly finished writing a novel." Or "I am nearly completely exhausted writing a novel. (It nearly killed me.)" Sentence 3 means: "I am nearly losing all interest in or getting completely fed up with this concentrated or over- eating" (either as a job - such as being a food critic - or as a deliberate act/habit of indulgence). Now you understand.
24. Juni 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!