Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
nenagladnaya
I don`t understand the following sentence in Dutch. Maybe someone can translate this in English!
Van Gaals lapmiddel dat zijn Nederlands elftal de vleugels bezet – ja, met één man, notabene een verdediger – tracht stations over te slaan in de passing, compact speelt met forechecking en druk op de bal, valt zelfs aan te vechten
20. Juni 2014 10:14
Antworten · 3
if you post the whole paragraph.It helps to understand. I hope so, may be?!
22. Juni 2014
Van Gaals stopgap (=method that is not really working, Ron) that his Dutch National Team occupies the wings - yes, with 1 man, please note a defender - tries to skip stations (=players, Ron) while passing, plays compact with forechecking and pressing on the ball, is even questionable.
21. Juni 2014
I'm Dutch but I can't fully understand it, but maybe it's me.
I can read what's between the - -. That means : "Yes, with one man, that's also a defender".
20. Juni 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
nenagladnaya
Sprachfähigkeiten
Niederländisch, Englisch, Russisch
Lernsprache
Niederländisch, Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
