Search from various Englisch teachers...
Claus Agerskov
Verb stem + verb meaning?
I am translating the Japanese parts of the song Stardust by Galneryus which goes as follows (the part I have reached atleast):
かぜの中で消え行く ねがい、 すぐ すばに ある こえに。(Kaze no naka de kieyuku negai, sugu soba ni aru koe ni.)
As far as I understand it means "Standing in the wind I wish to disappear, soon I am close, to the voice."
I have two questions, apart from whether my translation is correct. Does the compound verb-stem+verb mean that you do verb-1 first (the stem) and then proceed to do verb-2? Furthermore what does the word ねがい mean when it is in the end of the sentence?
11. Juli 2014 11:19
Antworten · 6
2
Hello :)
ねがい is noun.
ねがう is verb.
A translation of this is like mentioned above :)
かぜの中で消え(て)行くねがい。
The wish which is going to disappear in the wind.
This is really the same meaning as;
ねがい(が)かぜの中で消え(て)行く。
The wish disappears in the wind.
May be this way is more simple to understand?
A translation of this sentence below is bit more difficult.
Because the objective case is dropped from the sentence.
(In Japanese this is always happen. You can drop a pronoun or the objective case from a sentence, like Spanish, I guess).
So Lets use "Me" "わたしの" in this sentence.
(わたしの)すぐそばにあるこえに。
To the voice that is close to me.
Hmmm, again I agreed with the comment above.
It is very difficult to translate "lyrics" or "poetic sentence" like this....
I can also help you one more thing if you tell me why you thought there was a verb "standing" in these sentences?
All the best to you :)
11. Juli 2014
2
Your questions are 消え行く and ねがい, aren't they?
The literal translation of them would be:
消え行く = 消えて行く (be going to disappear)
ねがい ("wish" but it's "noun")
かぜの中で消え行くねがい means, word-to-word, "the wish which is going to disappear in the wind", however, translating lirycs is very hard and I think it's necesary not to be translated directly.
I hope this helps you.
11. Juli 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Claus Agerskov
Sprachfähigkeiten
Dänisch, Englisch, Japanisch, Polnisch
Lernsprache
Japanisch, Polnisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 positive Bewertungen · 1 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
15 positive Bewertungen · 4 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
21 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel