Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Koji Yamaguchi
In translating "Keep Your Head Up" by Ben Howard I love a song called "Keep Your Head Up" by Ben Howard, and would like to translate it for my personal fun but there are some bits that sound unclear to me. Could you help me by rephrasing "AND I CUT MY MIND ON SECOND BEST / THE SCARS THAT COME WITH THE GREENNESS"? Would it be fine to interpret it as "and I gave up my best wish, which tormented (slashed) my mind and left the fresh scars"? The verse containing these phrases are below: I SPENT MY TIME WATCHING THE SPACES THAT HAVE GROWN BETWEEN US AND I CUT MY MIND ON SECOND BEST THE SCARS THAT COME WITH THE GREENNESS I GAVE MY EYES TO THE BOTTOM STILL THE SEABED WOULDN'T LET ME IN AND I TRIED MY BEST TO EMBRACE THE DARKNESS IN WHICH I SWIM Thank you so much for your help!
19. Juli 2014 01:55
Antworten · 5
3
Greenness means that you are a beginner or not experienced at something. Besides that I agree with your interpretation. Good job!
19. Juli 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!