Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alba
infausto , inauspicato, malaugurato
Come le distinguo?
31. Juli 2014 21:55
Antworten · 8
1
Inauspicato non si usa, forse lo puoi trovare in qualche testo scritto, ma di certo nessuno lo usa nella lingua parlata.
Infausto = 不祥 (normalmente è riferito a un giorno molto brutto, il cui ricordo ci ferisce)
Sventurato = 苦命 (normalmente usato per indicare un'idea poco brillante, che ha avuto risultati negativi))
1. August 2014
1
all the three adjectives sound like unhappy or sad in english. In italian they mean: Non favorevole, che apporta o annuncia sventura.
They can be used in an interchangeable way. But if you want find an english translation of these words you can think that:
infausto: it striclty means unhappy or unfortunate.
inauspicato: inauspicious
malaugurato: unlucky
I hope this helped you.
31. Juli 2014
1
infausto: portatore di eventi molto negativi, che si associa a eventi molto negativi, cioe` disastri, tragedie, drammi riferiti alla persona o alla collettivita`.
inauspicato: che non si desidera avvenga (usato molto raramente).
sventurato: portatore di sventure, grandi o piccole.
1. August 2014
Possiamo dire che la base del significato sia la stessa per cui risultano essere sinonimi. Infausto Che ha rapporto con eventi spiacevoli, con fatti dolorosi. Inauspicato sotto auspici non buoni ovvero infausto e Malaugurato di cattivo augurio.
14. August 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alba
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Italienisch
Lernsprache
Englisch, Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
