Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Keith
"Take" = antar, ambil dan jemput Ambil = object Jemput = person Antar = person I'm not clear on the difference between usage of jemput and antar. Can a clear distinction be easily made?
11. Aug. 2014 20:07
Antworten · 9
2
Take (object) (to get into one's hand) = mengambil (the root is ambil) E.g. : I want to take the book. = Saya ingin mengambil buku itu. Take (vehicles) = naik/mengendarai E.g. I will take the bus to go to John's house = Saya akan naik bus untuk pergi ke rumah John. Take (person) (accompany or guide someone to a specified place) = mengantar (the root is antar) E.g. I will take you to the market = Saya akan mengantarmu/ Anda ke pasar I don't think 'jemput' is equivalent to 'take'. Jemput means to pick (somebody) up. E.g. Jemput saya di sekolah jam 2 siang. = Pick me up at school at 2 pm. Hope that helps. :)
12. August 2014
Jemput: to pick up (to take someone/something FROM a particular place) example: saya menJEMPUT pacar saya di rumahnya Antar : it can be both for person and object : to deliver (to take someone/something TO a particular place) example: Laki-laki itu mengantarkan dompet saya yang terjatuh di taman
12. August 2014
Hello. How are you ? I teach English in college & office staff, Indonesian language for foreigners who live in my city, am translator & interpreter too. I can help you to improve your Indonesian speaking. It is free Please add me on Skype = aliagil1
13. November 2014
Hi. I can help you with indonesia language. can you help me with english language? I want to be fluent in english. and I want to see a english movie without indonesia subtitle. Woud you like to be my friends? :) waiting for your response :) do you have skype,kakao,line or else? my skype : afrizal02 my kakao and line : af121zal02
31. Oktober 2014
Hi keith, I'm native speaker of Indonesia and learning English. I think we can share our knowledges each other. I'd love to share about Indonesian with you! :). "Ambil" is used for Objects and "Jemput" is used for person but "Antar" it can be both ( object and person ). Jemput = pick up. Antar = Delivering something to someone (Object) or escorting someone to a place (Person).
8. September 2014
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!