Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Maria
How yo say 'In waiting for a travel" in German?
Angesichts der Reise - is it right?
19. Aug. 2014 06:45
Antworten · 3
1
It depends on the context. "Angesichts" contains "Gesicht", so the basic meaning is "facing, concerning".
"Angesichts der Reise von Frau Merkel wurden die Sicherheitskontrollen verschärft" is a possible usage.
But I assume you probably want to use "In waiting for a travel" in a different context. If you mean "waiting for the trip to happen, looking forward for the trip to happen" the expression is "in Erwartung der Reise".
19. August 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Maria
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Russisch
Lernsprache
Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Read and Understand a Business Contract in English
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Power of Storytelling in Business Communication
46 positive Bewertungen · 13 Kommentare
Weitere Artikel