Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
爱你爱你
“好像是~” “像是~” 这两个表达有什么区别?很弄混了…… 呜呜
19. Aug. 2014 09:53
4
0
Antworten · 4
1
"好像是" 多用来表猜测,举个例子: 他女朋友来了,好像是韩国人。 "像是" 有时候也用来表达猜测,但是一般会在前面加点辅助用词,举个例子: 他女朋友来了,看上去像是韩国人。 此外,"像是"还经常用在比喻的修辞手法中,举个例子: 雨后的天空挂着一道彩虹,像是一座七彩的桥。 楼上所说的"像是"用来列举其实用的比较少。
19. August 2014
1
1
1
“像是” 比 “好像是” 语气肯定一些。
19. August 2014
0
1
1
“好像是”多表示推测(guess),如“前面好像是Allen”;“像是”多表示举例(for example),如“中国有很多文化古城,像是北京、南京、西安”。
19. August 2014
0
1
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
爱你爱你
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Koreanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
14 positive Bewertungen · 8 Kommentare
Understanding Business Jargon and Idioms
von
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
15 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.