Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Tim
What does "don't make a fool out of me"
Hello,
does it mean : "don't kidding me" ?
And is there a difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me" ?
Thank you !
24. Aug. 2014 14:52
Antworten · 7
3
Good question. No, it doesn't refer to kidding (although that would be similar "don't fool with me" could have that meaning). "Don't make a fool out of me" means that you want someone to avoid damaging your reputation by his behavior with other people. This may refer to a situation where he is deliberately trying to make you look bad, or it might be that his or her foolish behavior ("making a fool of himself") could reflect onto you, due to your close relationship.
There's usually no significant difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me."
24. August 2014
1
'Don't make a fool out of me' means don't treat me like a fool, or don't make me look like a fool. It would mean the same without the 'of'.
'Kid' has a different meaning. If you 'kid' someone, you tell them something that isn't true.
24. August 2014
I guess there is no difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me". "don't make a fool of me" is common.
It is similar to "don't kid me" to some extent.
Btw, don't kid me, rather than don't kidding me.
24. August 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Tim
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 positive Bewertungen · 3 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 positive Bewertungen · 8 Kommentare
Weitere Artikel