Antonio Rincon
いた場合 私は十分なお金を持っていた場合、私は車を買うだろう。 Does いた場合 means if?
26. Aug. 2014 23:03
Antworten · 3
1
意味としてはほとんど同じですが、日本人なら「十分なお金を持っていたら、私は車を買うだろう。」と言うと思います。 場合 means case.
27. August 2014
私は十分なお金を持っていた場合、車を買うだろう。 You do not need to say 私 twice.
27. August 2014
It means "the case in which".however the sentence can be translated "if I had enough money, I would buy the/a car". You can also translate "the case in which I had enough money (el caso en que tuviera suficiente dinero)" Espero que te ayude pero si no lo entiendes bien, puedes preguntarme otra vez.
27. August 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!