Paul Nikk
Can anyone please correct this Dutch sentence? Ik vervul veel dingen van Starbucks krijg (Meaning : I keep getting a lot of things from Starbucks)
31. Aug. 2014 15:13
Antworten · 3
Ik ontvang steeds weer veel dingen van Starbucks. Ik blijf veel dingen van Starbucks ontvangen. Ik blijf steeds weer dingen van Starbucks ontvangen.
2. September 2014
Ron's answer is fine. Another way would be: Ik blijf steeds maar veel dingen krijgen van de Starbucks. In this case the construct with 'blijf maar' indicates it keeps happening over and over, and it might be annoying. It's also commonly used to describe physical issues to a doctor: Ik blijf maar hoesten. (I keep coughing.) Ik blijf maar overgeven. (I keep puking.) Hope this helps. Cheers!
1. September 2014
"Ik krijg steeds veel dingen van Starbucks" "vervullen" --> met wensen (= Eng. wishes) zijn wens is in vervulling gegaan. --> his wish has been fulfilled.
31. August 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!