Selyd
Al cabo Pérez-Reverte: "Al cabo, puestos de rodillas en la contraescarpa, su alférez Juan de Navarrete tremoló la bandera, apellidaron todos a Santiago y a España, se alzaron a una, y acometiendo las trincheras holandesas, rompieron ..." 1. No entiendo "Al cabo" 2. "alférez Juan de Navarrete" es ¿"un oficial" o "un portaestandarte"?
17. Sep. 2014 11:07
Antworten · 17
3
"Al cabo" diría que es un sinónimo de "al final". "Alférez" es un oficial del ejército que lleva la bandera/estandarte.
17. September 2014
3
Cabo es efectivamente un rango militar. Pero "al cabo" es sinónimo de después. Es español literario nadie hablaría así hoy día.
17. September 2014
2
Ah, me olvidé, alférez es un rango militar también. (second lieutenant).
17. September 2014
1
El sol de Breda! Estoy 95% seguro que es como dice Amparo. Saludos!
17. September 2014
Gracias.
18. September 2014
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!