Milos
Can you translate this sentence Also das sind so künstliche Metallwände, die aufgestellt werden können und die haben das Schlimmste verhindert.
17. Sep. 2014 15:48
Antworten · 4
1
Well, those are kind of artificial metal walls that can be put in place and they prevented the worst from happening.
17. September 2014
The German sentence is correct. It is just colloquial German.
19. September 2014
Hi Miloš :) As Richard pointed out the German sentence is not correct - it does not make sense It should be: Also das sind (so) künstliche Metallwände, die aufgestellt werden und das Schlimmste verhindern können - but better: Also das sind( so) künstliche Metallwände, die aufgestellt werden können um das Schlimmste zu verhindern. OR: Also das sind (so) künstliche Metallwände, die aufgestellt wurden und (die) das Schlimmste verhindert haben. I do not know the context
18. September 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!