Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kat (was Josh)
Professionelle LehrkraftVivir y para vivir
Si digo "No es suficiente vivir", significaría "It's not enough to live" (in the sense that hay que hacer más que simplemente vivir)? Y entonces si digo "No es suficiente para vivir", significaría "It's not enough to live on", por ejemplo con dinero, o comida, etc...? O me equivoco?
Gracias :)
21. Sep. 2014 02:36
Antworten · 3
2
Correcto amigo, yo no lo hubiese explicado mejor :)
21. September 2014
Your translation is correct, but I would change "suficiente" and use "basta", the verb is "bastar" meaning to be enough. "No basta con vivir" and "no basta para vivir". Both have the same meaning of your sentences.
21. September 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kat (was Josh)
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
1 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
1 positive Bewertungen · 1 Kommentare
Weitere Artikel
