Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Helen
Translating phrases for illnesses from English into French HI all In England we often describe a sore throat as "having a frog in my throat" and i know that in French the expression "avoir un chat dans la gorge" is used to mean the same thing. If I wanted to write about Winer bugs can i say " les bouges de Hiver " or is there a more colloquial phrase. I want to explain that "we have all had coughs and colds with sneezing and very runny noses" would this work " Nous avons tous eu très mauvaise toux et rhumes avec éternuements et très nez qui coule" or how would i translate "the flue" thanks
13. Okt. 2014 08:21
Antworten · 7
Fue = grippe
13. Oktober 2014
"Les bouges de Hiver" ne se dit pas, mais si j'ai bien compris le sens, tu peux dire "Les désagréments de l'hiver" à la place.
13. Oktober 2014
The flu cela peut être la grippe ou un rhume. A côté de cela, il y a aussi d'autres maladies un peu plus graves, angine, pharyngite. Le nez qui coule, le nez bouché, la gorge sèche, une toux sèche/grasse
13. Oktober 2014
Nous avons tous eu de très mauvaises toux, des rhumes avec des éternuements et le nez qui coulait beaucoup Bonne chance pour l'hiver prochain :-)
13. Oktober 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!