Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ell
Mieux que l’épervier d’or dont mon casque est armé
What does the sentence mean?
More context:
Quelquefois seulement, près de votre maîtresse,
Souvenez-vous d’un coeur qui prouva sa noblesse
Mieux que l’épervier d’or dont mon casque est armé
20. Okt. 2014 18:25
Antworten · 3
2
Hi Lauris, tough question.
Épervier is a kind of hawk (Sparrow hawk). You probably know that hawks, like eagles, are traditionally considered a very noble kind of birds.
The poet is actually refering to a medieval celebration from Flanders (a region that covered the North of France and part of the Nederlands, and is now entirely located in Belgium, if I am not mistaken). That celebration was called "fête de l'épinette": it basically consisted in feasts, dances, and a knight tournament. The winner of the tournament would receive a golden sparrow hawk (un "épervier d'or") as a reward. I don't know if it was to decorate their helmet like in the poem, but obviously it was a proof for one's value as a knight.
(here's the website where I got that information, in case you wanna read more about it: http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobject_?a.38:0./var/artfla/encyclopedie/textdata/image/)
So what the poet is saying is: not only is my heart noble, but it's even more noble than the noble bird (épervier) forged in a noble metal (or), that I put on my noble head... ok, actually he doesn't say noble head, but he says "casque" (helmet), and only knights wear helmets, and as far as I know, knights were only members of the aristocracy at that time - and, as you might already know, the aristocracy was called "la noblesse" in French. Of course, he doesn't mean "noble" as a synonym for highly born, he's talking about the "noblesse" of his heart, that is to say his loyalty and love for his friend (the one for whom he's writing) ; but he's a poet so he plays on the words.
It might also be a private joke that only him and his friend could understand, but that we'll never know.
20. Oktober 2014
1
Onlu some times near your mistress
Remember that one heart that proved its nobility/bravery
Better than the gold sparrowhawk that orn/arm my helm
I don't know really the sense of this but it's beautiful!
20. Oktober 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ell
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Lettisch, Litauisch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Litauisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
