Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
wgor11
Wily/sly
He said with a sly smile.
Can we say "wily" instead of "sly" without changing the meaning?
24. Okt. 2014 13:54
Antworten · 2
Not really. 'Sly' collocates much better with 'smile' (or look, or glance or expression, and so on) because 'sly' suggests that the person knows something that you don't. If someone gives you a sly smile, you can be sure that there's a secret they're not telling you. Slyness suggests secretiveness: for example, doing something 'on the sly' means doing something behind someone's back.
Wily, on the other hand, suggests cunning and cleverness, and the ability to manage situations to one's own benefit. All these characteristics - wiliness, cunning and slyness - are the attributes of the fox in traditional fables and folklore, but they're not exactly the same.
24. Oktober 2014
They are similary in meaning,but wily is more to describe an action.I don't think you can have a "wily smile" it sounds odd.I think that "a sly smile" is more of an idiom-those words go together well.
24. Oktober 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
wgor11
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Deutsch, Polnisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
