Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Paweł
I know "样使别人开心呢" means "how make people happy". Can I say "我想使你开心."?
30. Okt. 2014 20:09
Antworten · 9
you can say 我想让你开心 = i want to make you happy
30. Oktober 2014
- -# at first sight, i think is totally okay for saying so, but after having repeated it several times, turns out sort of inappropriate.
when the subjective is a stuff/something, you can use ‘使’ for example:
it / answering the phone call/ makes me happy/angry. 这件事/接电话 使我高兴/生气。
but when the subjective goes for a person, better use 让 instead. which is your case.
30. Oktober 2014
你可以说,我想让你高兴,听起来更自然。
31. Oktober 2014
I meant 怎样使别人开心呢 *
30. Oktober 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Paweł
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Koreanisch, Polnisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
