Alexander
The use of " Anche" In Italian is it normal to say " Abito anch'io a Milano." or do you have to say " Anch'io abito a Milano. " or can you say both either way? Does it change the meaning of the sentence?
31. Okt. 2014 04:44
Antworten · 6
2
Italian language is well known to offer a high degree of possibilities to changing places of the single terms, sometimes with added meaning or emphasis, other times just keeping precisely thew same meaning as in these cases: - Abito anch'io a Milano - Anch'io abito a Milano - Abito a Milano anch'io In this case you need the tone to add emphasis either to /anch'io/ or to /a Milano/, depending upon what was negated in the preceding sentence or by its silent implication.
2. November 2014
2
Both forms are correct and usual, with exactly the same meaning.
31. Oktober 2014
2
"Anch'io abito a Milano" is a little bit more emphatic but the meaning is the same, as Andrew has written.
31. Oktober 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!