Fatma
Megi framtíðin gæfu þér færa. Dear all, I have a question to this phrase: Megi framtíðin gæfu þér færa. Is it also possible to change the structure of the sentence, like: Megi framtíðin þér færa gæfu. If yes, is there any difference in the meaning of the phrase? Takk fyrir, Fatma
31. Okt. 2014 10:48
Antworten · 9
1
To me both word orders seem a bit strange. I would have thought to use the following word order: Megi framtíðin færa þér gæfu. Meaning - May the future bring you luck.
31. Oktober 2014
Megi framtíðin færa þér gæfu. Is more common and sound more normal than the other one which sounds formal and unnatural.
6. November 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!