Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
YUKI
このセンテンスは何の意味ですが? 現在の辞書は以前より重くなったという話です。 「ただサイズが大きくなった分、大きく重いという欠点もありますが、その快適さに換えられないという人には問題になりません。」 疑問:「その快適さに換えられないという人」はどいう意味ですが?
10. Nov. 2014 07:45
Antworten · 4
1
「ただサイズが大きくなった分、大きく重いという欠点もありますが、その快適さに換えられないという人には問題になりません。」という表現は日本人の私にとっても少し分かりづらい表現です。なぜなら「その」が何のことか想像しなければならないからです。 まず「その快適さに換えられない」の「その」というのは、「辞書が軽かった時」の事だと思います。なので、「その快適さに換えられないという人」というのは「辞書が軽かった時の快適さに換えられないという人」ということになります。なのでもっと分かりやすく表現すると「辞書が軽かった時の快適さよりも、サイズが大きくなったけど辞書にのっている言葉の多さを大切にしたい人」となります。
10. November 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!