Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Lux
This sentence confuses me!
Please help me, I don't really understand this sentence:
"She made an inadvertent error when she knocked over the nail polish."
Which way of interpretation is possible:
a> knocked over the nail polish and then she made an (another) error (inadvertently)
b> inadvertent error = knocked over the nail polish
Thank you :D
14. Nov. 2014 06:25
Antworten · 2
2
The error was knocking over the nail polish (inadvertently means the error was an accident).
I hope this helps.
Emma - Talk2Me English
14. November 2014
1
Interpretation b is correct. The use of the word inadvertent to describe an error is very unnecessary and silly though.
14. November 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lux
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
4 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel