Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Willie de Pirate
Vertaling naar Nederlands
Toe ek vanoggend in U lig kom sit
Toe ek stamelend by U voete bid
Toe ek soekend deur U boek kom blaai
En donkerwinde in my waai
Toe ek dors en honger brood kom vra
En my kla en sonde na die bidplek dra
Kon ek ooit vermoed dat hier alleen
Deurboorde hande my sou seën
Dat hier in my gebrokenheid
Ek deel sou word van heiligheid
Ek wil weer in U lig kom sit
En by deurboorde voete bid
En soekend deur U boek kom blaai
Waar hemelwinde oor my waai
(Gedig: Uit Koos van der Merwe se pen)
28. Juli 2008 11:34
Antworten · 1
2
Hehe, this is so funny. I don't know any Afrikaans but I think I can understand most of it. I'll give it a try:
Toen ik vanochtend in uw licht kwam zitten,
Toen ik stamelend aan uw voeten bad,
Toen ik zoekend door uw boek bladerde,
En donkere winden in mij woeien,
Toen ik dorstig en hongerig brood kwam vragen
En mijn klacht en zonde in mijn gebed noem,
Had ik ooit kunnen vermoeden dat hier alleen,
Doorboorde handen mij zouden zien.
Dat hier in mijn gebrokenheid
Ik deel zou worden van heiligheid
Ik wil weer in uw licht komen zitten
En bij uw doorboorde voeten bidden
En zoekend door uw boek bladeren
Waar hemelwinden over mij waaien
It's a Christian poem, right? And the "Deurboorde hande" and "deurboorde voete" refer to Jesus, right?
28. Juli 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Willie de Pirate
Sprachfähigkeiten
Afrikaans, Niederländisch, Englisch, Zulu
Lernsprache
Niederländisch, Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
