Mike
Existe una frase semejante a "catch some Zs" en español? No es tan común en inglés, pero significa que se va a dormir.
20. Nov. 2014 04:21
Antworten · 2
I do not recommend you to say "pillar la cama" (as Bel says) in any Spanish speaking country, because "pillar" in Latin America means "to pee", and...they would surely laugh of you when you say something like that. So, I think the best "translation" (or similar idiom in Spanish) would be: "tirarse un rato". "Tirarse" makes reference to "sleep", because of of the act of jumping on the bed (even though "tirarse" means "throw oneself", in this case means "jump"). Moreover, "un rato" means "for a while". So, "tirarse un rato" = "dormir un rato" = "catch some Z's". I hope I'd helped you.
26. November 2014
Bueno, cuando estás muy cansado y tienes ganas de acostarte, se suele decir "que ganas tengo de pillar la cama" "Tengo unas ganas de llegar a casa y pillar la cama..." No sé si es eso lo que querías encontrar.
20. November 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!