Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
ming
what are the kana for [見敵必墜]
this is a slogan on a combat aircraft. I guess it says [ knock down all the enemies which appear]
24. Nov. 2014 21:28
Antworten · 2
Because 見敵必墜 is what is known as a 四字熟語, you will likely have to read it with the Chinese 音読み rather than the Japanese 訓読み。
My best guess is that it is けんてきひっつい, since 見敵必殺 is pronounced けんてきひっさつ。
It means "shoot down an enemy aircraft upon visual contact."
25. November 2014
My Japanese is still pretty bad but for me the individual kanji are:
見ーみ
敵ーてき
必ーかなら from 必ず
墜ーお from 墜ちる
"みてきかならお" Is most likely not the correct reading for the phrase but now that you know one of the readings for the last two kanji you can look up the others in a kanji dictionary.
I would say the overall meaning is something like "visable enemies will definately fall"
hopefully an actual Japanese person will answer.
24. November 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
ming
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Spanisch
Lernsprache
Arabisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
