Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Niels
Qu'est-ce que de la différence entre 'à cause' et 'parce que'? Merci!
9. Dez. 2014 08:48
Antworten · 6
3
"à cause de" is negative.
"parce que" is neutral.
"grâce à" is positive.
9. Dezember 2014
2
It's simply grammar:
à cause de + NOUN (or pronoun)
parce que + SENTENCE (with verb)
Examples:
à cause de ça
à cause de mon ami
à cause de la température
parce que tu ne comprends pas
parce que mon ami ne veut pas y aller
parce qu'il fait froid
9. Dezember 2014
1
à cause de is used as "because of"
and parce que is used as "because"
9. Dezember 2014
after "à cause de" a negative reason is mentioned. for example :
je suis arirve en retard à cause de embouteillage.
9. Dezember 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Niels
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Deutsch, Griechisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
