Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Fatma
á sumrin - í sumar
Hi,
where is the difference between the expressions
"á sumrin" and "í sumar"?
Is there any difference or is the usage exactly the same?
Takk fyrir!
21. Dez. 2014 14:24
Antworten · 3
2
"á sumrin" mean more like "summer" in general. For example: Á sumrin fer ég á ströndina = At summer time I go to the beach. You use "á sumrin" to talk more about what is general for the summer season for you.
When using "í sumar" it feels like the next thing you will to say has something to do with the summer "this" year. For example: Í sumar ætla ég á ströndina = (this) summer I'm going to the beach. OR Í sumar fór ég á ströndina = (this) summer I went to the beach. "Í sumar" can either refer to a summer season that has passed or has yet to pass that year.
Hope this helps! :)
23. Dezember 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Fatma
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Isländisch
Lernsprache
Isländisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
