Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Photons
Is my usage of 结合 correct? I am trying to say "this is a combination of a sandwich and a computer." 这是一个三明治和电脑的结合。
28. Dez. 2014 22:30
3
0
Antworten · 3
1
Agree with You Peng. It can be either 这是一个三明治和电脑的结合体 or 这是三明治和电脑的结合. For the reason why "结合" doesn't need the article "一个", but "结合体" needs, I think you can understand it as 结合 is uncountable but 结合体 tends to be countable. Hope that helps!
29. Dezember 2014
0
1
0
if this is a kind of joke, no problem.
29. Dezember 2014
0
0
0
首先这句话的意思有点奇怪,没有上下文的情况下有点让人费解。然后我可能会说“这是一个三明治和电脑的结合体“,因为这里似乎指的是某个具体的东西--结合的结果,而不是“结合“的过程。最后,“一个“指代不明,是一个三明治还是一个结合体?感觉去掉“一个“反而更好。
29. Dezember 2014
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Photons
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Deutsch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
von
9 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
von
11 positive Bewertungen · 4 Kommentare
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
von
46 positive Bewertungen · 21 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.