Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Raiane
"Tengo miedo A" o "Tengo miedo de"?
En cuales situaciones se usa uno u otro?
31. Dez. 2014 01:58
Antworten · 5
3
Puedes decir "le tengo miedo a..." o "tengo miedo de...". Puedes usar ambas expresiones indistintamente, pero lo más habitual es usar la primera.
31. Dezember 2014
1
Las dos son válidas, pero cada una se usa en diferentes casos. Ejemplos:
Correcto:
* "Tengo miedo de que suceda algo malo".
Incorrecto:
* "Le tengo miedo a que suceda algo malo".
Correcto:
* "Le tengo miedo a ese perro".
Opcional:
* "Te miedo de ese perro". (La de arriba es más usada.)
Ya ves que no en todos los casos puedes usar cualquiera de las dos. Por lo general "tengo miedo de" se refiere a una acción o acontecimiento. Pero "le tengo miedo a" comúnmente se aplica para referirse a personas, animales, o cosas físicas. Y si quieres expresar que tienes miedo de una acción o acontecimiento, tienes que quitar "le" del principio. Ejemplo: "Tengo miedo a morir". ¡Saludos!
1. Januar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Raiane
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
