Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Scarlett W.
Hey, my dear friends, what do u think of this expression" People Mountain people Sea"?
3. Jan. 2015 14:45
Antworten · 6
1
There is a set phrase, "from the mountains down to the sea" to mean "encompassing every part of the land". Would this be better? "People mountain people sea" is broken English.
3. Januar 2015
1
人山人海? I don't think this chengyu translates very well into English "word for word". Although you could say "a sea of people". A common English idiom of rough equivalence might be "to be packed like sardines". Eg. We were packed like sardines at 8:30 this morning on the subway.
3. Januar 2015
1
Do you mean People from the mountain, People from the sea? as in describing where people are from? Not sure what you mean yet to give you a better response.
3. Januar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!