Petite Fleur
Ahold "I could not get ahold of her" My question is: -this sentence is it too informal? - what is it the correct way to express the same?
5. Jan. 2015 00:50
Antworten · 13
1
'I could not get hold of her' is standard, neutral language.
5. Januar 2015
1
After reading Su.Ki.'s answer, I would like to change mine. I was thinking of a context of physically holding a person. My answer would be appropriate for that, but really it is not as common of a context as trying to reach someone via a communication line, like a telephone, or email. For that context, Su.Ki.'s answer is better.
5. Januar 2015
1
I could not get in touch with her. I could not reach her.
5. Januar 2015
It is a little informal. A more formal way is "I could not grasp her", or "I could not grab her."
5. Januar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!