Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alexander
「エアーマンが倒せない」の英語の意味は
どうして「エアーマンが倒せない」の英語の意味は「can't beat airman」のわけ?「airman can't beat me」はずじゃない?
How does エアーマンが倒せない translate to "Can't beat airman"?
Contextually it makes sense, though if anything I would have expected an "を" in place of the "が".
8. Jan. 2015 14:13
Antworten · 5
It's actually quite common in potential forms to seen an を replaced with a が. I'm not sure if there's a rule for when, but when I was learning it our teachers pretty much made us stick to using が with potential, and definitely always use が with できる.
For example:
テニスが出来る - (テニスを出来る would be wrong even though the non-potential form would be テニスをする ).
Some Googling has led me to believe that を with potential form is not standard, but is becoming a little more widely used.
8. Januar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alexander
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
