Вахты
Can you explain me this phase,please?
Товарищ, я вахты не в силах стоять,
(Товарищ, я вахты не в силах стоять,
Сказал кочегар кочегару) ( Раскинулось море широко )
вахта — дежурство, определённое время ответственной работы
Кочегар говорит, что у него нет сил работать, поддерживать огонь в печи.
23. Januar 2015
2
2
1
he is too weak to take the shift
23. Januar 2015
1
1
1
It is a poem form:
Stoker (кочегар) said stoker "Сomrade, I can't keep watch/to be on watch".
The sea spread themselves (or itself?) far and wide - раскинулось море широко.
23. Januar 2015
1
1
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!