Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pelin
Is this sentence OK? Growing children isn't easy.
28. Jan. 2015 15:23
Antworten · 3
3
No, unless you're planting children as you would a flower. I think what you probably want to say is "Raising children isn't easy."
28. Januar 2015
1
'Grow' , when you are talking about children, is intransitive verb. Children grow. Children grow up. But you can't 'grow' children in the way that you can grow plants. The transitive verb is to 'raise' (more common in US English) or to 'bring up' (more common in GB English). So you could say, for example 'Bringing children up isn't easy'. The only time you'd use the phrase 'growing children' is if the 'growing' were a present participle rather than a gerund. For example: With three growing children in the house, I spend a fortune on food!
28. Januar 2015
it should be "Raising children is not easy" its more appropriate and understandable :) keep on trying and practicing.
28. Januar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!