Finden Sie Englisch Lehrkräfte
cookiedough
What does "roughhousing" mean on the third last line thank you beforehand
Ross: Fun? Where was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part? Where's my puck?
Joey: Oh, ah- the kid has it.
Ross: The kid...? (To the kid) Excuse me, uh, that's, that's my puck.
Kid: I found it. Finders keepers, losers weepers. (Ross looks at Chandler for help.)
Chandler: You gotta do it, man.
Ross: (to the kid) Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue , whatever—(to Chandler)—can't do it. (to the kid) Listen, uh- gimme back my puck.
Kid: No.
Ross: 'Yes', how about. C'mere. Gimme!
Kid: No! No! (They start to fight over it.)
Receptionist: Hey! Hey! No roughhousing in my ER!
Ross: (tries to snatch it from the kid) GIVE ME MY PUCK!! (but it files out of his grasp and knocks out the receptionist)
8. Feb. 2015 14:16
Antworten · 4
1
One could imagine this in an elementary school playground.
Teacher: "Hey! No fighting!"
Student: "Aw, we aren't fighting, we're friends. We were just goofing around."
Teacher: "Well, no roughhousing either, we don't want anyone to get hurt."
8. Februar 2015
1
it means basically, "wrestling" and physically rough play.
8. Februar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
cookiedough
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 positive Bewertungen · 3 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 positive Bewertungen · 8 Kommentare
Weitere Artikel