Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Cis
"The question is too hard to answer"meaning positive?
1.The question is too hard to answer
Can this simply mean"to answer the question is too hard"instead of"the question is so hard that I can't answer"?
I heard some native speakers said"It's too hard to answer the question"is positive,can mean"to answer the question is too hard"
What do you think?
12. Feb. 2015 14:26
Antworten · 4
"to answer the question is too hard" - Command. They will not answer because of difficulty.
"the question is so hard that I can't answer" - a more polite / apologizing way to say it, as if they are sorry they cannot answer.
It is not exactly the same but close enough that they can have the same meaning.
The only difference is the emphasis. Question 1 emphasizes 'Answer' and the second emphasizes 'Question'.
I hope that's not too complicated!
13. Februar 2015
Can you explain?
12. Februar 2015
What about “it‘s too hard to answer the question” ?
12. Februar 2015
In English " The question is too hard to answer" , "to answer the question is too hard" and " the question is so hard that I can't answer" all mean the same thing. The first phrase "The question is too hard to answer" sounds the most natural, and some people might say "The question is too difficult to answer."
12. Februar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Cis
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 positive Bewertungen · 4 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 positive Bewertungen · 2 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 18 Kommentare
Weitere Artikel
