Lindalva Santos
Professionelle Lehrkraft
un (petit) peu... J'ai lu dans une table l'expression "un (petit) peu" et la traduction de cette expression était la même chose que l'expression "un peu". Dans la conversation quotidienne elles sont la même chose ou "un petit peu" est plus fort?
24. Feb. 2015 19:31
Antworten · 7
2
C'est équivalent à "a bit" et "a little bit" en anglais ! :)
24. Februar 2015
Obrigada Phil :)
14. März 2015
um pouco / um pouquinho
14. März 2015
Merci Karar!
24. Februar 2015
On dit un peu pour dire qu'il ya peu de chose (ou autre) on dit un petit peu c'est pour dire qu'il ya moins de "un peu " Et on dit "un tous petit peu " pour ne pas dire qu'il n'y a rien , j’espère que j'ai bien répondue.
24. Februar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!