Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Hamed
"Omit" vs "Miss out" in British English.
Can we use the term "miss out" instead of "omit"?
For example:
You can omit this word in this situation.
You can miss out this word in this situation.
Are they interchangeable?
Which one is used in spoken/informal English? [BrE]
1. März 2015 10:14
Antworten · 2
2
Yes, absolutely. You can say 'miss out' or 'leave out' rather than 'omit'. 'Omit' is more formal/academic, while 'miss out' and 'leave out' are more neutral, everyday expressions.
Almost any concept in English has at least two ways of being expressed, sometimes more. If ever you have a choice between a word from a Latin root (such as 'omit'), or a phrasal verb ( such as 'miss out'), it is always the case that the phrasal verb is the more informal, everyday term.
1. März 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Hamed
Sprachfähigkeiten
Englisch, Persisch (Farsi)
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 positive Bewertungen · 4 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
11 positive Bewertungen · 3 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 19 Kommentare
Weitere Artikel
