Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alexander
「あの空を築いてく」が分かり方は何ですか?
What's a way of interpreting 「あの空を築いてく」? The literal version of "building up that sky" doesn't make much sense to me.
Here's the original context-
「夢と現 光と闇の 狭間に生きる命は 消えた星に祈りをささげ あの空を築いてく」
4. März 2015 23:56
Antworten · 1
You mean "「あの空を築いてく」はどのように解釈すればよいですか?".
It is a lyric poetry.
"あの空を築いてく" also doesn't make sense to the Japanese.
It is difficult to interpret poetry.
I think the sky represents a kind of freedom or hope.
7. März 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Alexander
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
