Alejandro
How do you say "antojar" y "tocayo" in english? "Antojar" when a person is talking about food, or you watch a food advertisement and you start to feel hungry because of that. "Tocayo" is a person who has the same name as you. it doesn't have to be exactly the same, it could be the nickname too, For example here in Mexico, a person whose name is Humberto and Alberto can be "tocayos", because the nickname for both is "beto"
15. März 2015 18:37
Antworten · 7
1
I would probably use "crave" for antojar. As in "After watching a show about Japan he had a craving for sushi". For "tocayo" I think the word most often used is "namesake". As in "I talked to your namesake yesterday.." meaning "I talked to the person with a similar name as you"
15. März 2015
1
I think "antojarse" can be translated as "to feel like". For example, "Now I feel like eating a cheeseburger!" "Tocayo" has no translation in English.
15. März 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!