Search from various Englisch teachers...
Dolokhov
日语中的“澳(おき)”字是否为误训?
汉字“澳”的本义为“水边之地,崖内近水之处”,引申为“港口”,总之都有水岸之意。日语中却可以训为“おき”,意为远离岸边的水域中心。这看起来不仅是一种误训,而且几近于训为反义了。如何解释?
25. März 2015 15:03
Dolokhov
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Latein, Russisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
16 positive Bewertungen · 1 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
14 positive Bewertungen · 4 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
20 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel