Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rubby
열애설 '설'은 '열애설'에서 혹시 '스캔들'란 뜻할까요?
1. Apr. 2015 09:39
Antworten · 4
아뇨, rumor 라는 뜻입니다.:) \^o^/
1. April 2015
쉽게 이해돼요. 정말 감사해요
2. April 2015
rumor라기 보다는 설= 그냥 들리는 이야기, 아직 확실하지 않은 이야기 이게 좀 더 정확해요. 열애설= 아직 확실하지 않은 열애 이야기 = 1. 열애를 하고 있을 수도 있다. 2. 열애를 하지 않을 수도 있다. Did i explain too hard ?
1. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!