Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Miki
Is there anybody can help me explain this sentence?
"悬着一颗心没着落
Please help me translate this into English! Thank you so much!
1. Apr. 2015 18:26
Antworten · 7
2
it' usually used to describe a kind of statement when you worry about sth or sb.
[directly translated into English is : your heart is dangling that cannot go back to where it should be]
eg.
Mary;s husband is a soldier in the war, Mary的心一直悬着的/Mary的心悬着没有着落
(Mary's heart keeps dangling/ Mary's heart is dangling. ,[because she worries about her husband] )
:)
here “一颗” can be removed, "悬着一颗心没着落" ,this kind of expression you can only use in the articles because it's too literary)
2. April 2015
2
like Tenterhooks
1. April 2015
It means "worry about something very much", don't know what is the result or what is the answer or what to do...
1. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Miki
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Power of Storytelling in Business Communication
46 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 positive Bewertungen · 7 Kommentare
Weitere Artikel