Pelin
Is this sentence OK? I'm extending my hand in friendship to you
1. Apr. 2015 19:49
Antworten · 4
I'm extending a hand of friendship to you. But it's a bit formal. Most Americans wouldn't say that. A more casual version would be, "I'd like to be your friend." But still, it would only be used under certain conditions. When you meet a person for the first time, you merely greet them, and say, "I'm glad to meet you." Or, "It's nice to meet you." And then, you might hope you'll become friends, but few people would actually SAY that you want to be their friend.
1. April 2015
I wouldn't use it if l'd just met someone and I wanted them to be my friend
1. April 2015
Or you could say. I'm extending the hand of friendship to you
1. April 2015
It's perfect
1. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!