Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Maggie Q
"lover" or "mistress"?
What if a man marries a woman who he does not really love. He does it for personal interests.
PS: What's the differences between "lover" and "mistress"?
Or native speakers simply don't care much about their differences?
4. Apr. 2015 09:50
Antworten · 5
1
We'd call the arrangement "a marriage of convenience".
As for lover/mistress, a mistress is always "the other woman" in an affair. A lover has a more general meaning, can be either gender, and doesn't always imply an extramarital affair.
4. April 2015
I would think that if a man marries a woman for personal interest, that perhaps there must be some love involved. Otherwise, there must be a good reason.
A lover can be someone your are involved with-either your partner or someone you are having an affair with. A mistress CAN be the same thing but this is only a woman that you are having an affair with, whereas a lover can be a man or woman.
Hope that helps!
4. April 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Maggie Q
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
28 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
10 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Weitere Artikel
